Skip to main content

اِنَّ رَبَّكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۗ يُغْشِى الَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهٗ حَثِيْثًاۙ وَّالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُوْمَ مُسَخَّرٰتٍۢ بِاَمْرِهٖٓ ۙاَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْاَمْرُۗ تَبٰرَكَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ   ( الأعراف: ٥٤ )

Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
your Lord
رَبَّكُمُ
euer Herr
(is) Allah
ٱللَّهُ
(ist) Allah,
the One Who
ٱلَّذِى
derjenige, der
created
خَلَقَ
erschuf
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
die Himmel
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
und die Erde
in
فِى
in
six
سِتَّةِ
sechs
epochs
أَيَّامٍ
Tagen,
then
ثُمَّ
danach
He ascended
ٱسْتَوَىٰ
sich erhob
on
عَلَى
über
the Throne
ٱلْعَرْشِ
den Tron.
He covers
يُغْشِى
Er läßt bedecken
the night
ٱلَّيْلَ
die Nacht
(with) the day
ٱلنَّهَارَ
den Tag
seeking it
يَطْلُبُهُۥ
sie sucht ihn einzuholen
rapidly
حَثِيثًا
eilig.
and the sun
وَٱلشَّمْسَ
Und die Sonne
and the moon
وَٱلْقَمَرَ
und der Mond
and the stars -
وَٱلنُّجُومَ
und die Sterne
subjected
مُسَخَّرَٰتٍۭ
(sind) dienstbar gemacht
by His command
بِأَمْرِهِۦٓۗ
durch seinen Befehl.
Unquestionably
أَلَا
Gewiss!
for Him
لَهُ
Für ihn
(is) the creation
ٱلْخَلْقُ
(ist) die Erschaffung
and the command
وَٱلْأَمْرُۗ
und der Befehl,
blessed
تَبَارَكَ
segensreich
(is) Allah
ٱللَّهُ
(ist) Allah,
Lord
رَبُّ
(der) Herr
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
der Weltenbewohner.

'Inna Rabbakum Allāhu Al-Ladhī Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Fī Sittati 'Ayyāmin Thumma Astawaá `Alaá Al-`Arshi Yughshī Al-Layla An-Nahāra Yaţlubuhu Ĥathīthāan Wa Ash-Shamsa Wa Al-Qamara Wa An-Nujūma Musakhkharātin Bi'amrihi 'Alā Lahu Al-Khalqu Wa Al-'Amru Tabāraka Allāhu Rabbu Al-`Ālamīna. (al-ʾAʿrāf 7:54)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, euer Herr ist Allah, Der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf und Sich hierauf über den Thron erhob. Er läßt die Nacht den Tag überdecken, wobei sie ihn eilig einzuholen sucht. Und (Er schuf auch) die Sonne, den Mond und die Sterne, durch Seinen Befehl dienstbar gemacht. Sicherlich, Sein ist die Schöpfung und der Befehl. Segensreich ist Allah, der Herr der Weltenbewohner. ([7] al-Araf (Die Höhen) : 54)

English Sahih:

Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He covers the night with the day, [another night] chasing it rapidly; and [He created] the sun, the moon, and the stars, subjected by His command. Unquestionably, His is the creation and the command; blessed is Allah, Lord of the worlds. ([7] Al-A'raf : 54)

1 Amir Zaidan

Gewiß, euer HERR ist ALLAH, Der die Himmel und die Erde in sechs Ayyam erschuf, dann wandte ER sich dem Al'ahrsch zu. ER läßt die Nacht den Tag überdecken - sie bleibt ihm prompt auf den Fersen. Auch die Sonne, der Mond und die Sterne sind Seinem Gebot unterworfen. Ja! Ihm alleine gehören die Schöpfung und das Gebieten. Immer allerhabener ist ALLAH, Der HERR aller Schöpfung.