وَقَاسَمَهُمَآ اِنِّيْ لَكُمَا لَمِنَ النّٰصِحِيْنَۙ ( الأعراف: ٢١ )
And he swore (to) both of them
وَقَاسَمَهُمَآ
Und er schwor ihnen beiden;
"Indeed I am
إِنِّى
"Wahrlich, ich
to both of you
لَكُمَا
(bin) für euch beide
among
لَمِنَ
sicherlich von
the sincere advisers"
ٱلنَّٰصِحِينَ
den aufrichtigen Ratgebern."
Wa Qāsamahumā 'Innī Lakumā Lamina An-Nāşiĥīna. (al-ʾAʿrāf 7:21)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Und er schwor ihnen; "Ich gehöre wahrlich zu denjenigen, die euch guten Rat geben." ([7] al-Araf (Die Höhen) : 21)
English Sahih:
And he swore [by Allah] to them, "Indeed, I am to you from among the sincere advisors." ([7] Al-A'raf : 21)