Skip to main content

فَلَمَّا عَتَوْا عَنْ مَّا نُهُوْا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خَاسِـِٕيْنَ  ( الأعراف: ١٦٦ )

So when
فَلَمَّا
Dann als
they exceeded all bounds
عَتَوْا۟
sie mißachteten
about
عَن
über
what
مَّا
was
they were forbidden
نُهُوا۟
ihnen verboten war
from it
عَنْهُ
davon,
We said
قُلْنَا
sagten wir
to them
لَهُمْ
zu ihnen;
"Be
كُونُوا۟
"Seid
apes
قِرَدَةً
Affen."
despised"
خَٰسِـِٔينَ
verstoßene

Falammā `Ataw `An Mā Nuhū `Anhu Qulnā Lahum Kūnū Qiradatan Khāsi'īna. (al-ʾAʿrāf 7:166)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Als sie dann das mißachteten, was ihnen verboten war, sagten Wir zu ihnen; "Werdet verstoßene Affen!" ([7] al-Araf (Die Höhen) : 166)

English Sahih:

So when they were insolent about that which they had been forbidden, We said to them, "Be apes, despised." ([7] Al-A'raf : 166)

1 Amir Zaidan

Und nachdem sie sich über das erhoben hatten, was ihnen untersagt wurde, sagten WIR ihnen; "Seid erniedrigte Affen!"