Skip to main content

قَالَ اِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَ   ( الأعراف: ١٥ )

(Allah) said
قَالَ
Er sagte;
"Indeed you
إِنَّكَ
"Wahrlich, du
(are) of
مِنَ
(bist) von
the ones given respite"
ٱلْمُنظَرِينَ
den Aufschub-gewährten."

Qāla 'Innaka Mina Al-Munžarīna. (al-ʾAʿrāf 7:15)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er (Allah) sagte; "Du sollst gewiß zu denjenigen gehören, denen Aufschub gewährt wird." ([7] al-Araf (Die Höhen) : 15)

English Sahih:

[Allah] said, "Indeed, you are of those reprieved." ([7] Al-A'raf : 15)

1 Amir Zaidan

ER sagte; "Du bist einer derjenigen, denen Zeit gewährt wird."