فَتَنَادَوْا۟
Da riefen sie einander zu
مُصْبِحِينَ
bei Tagesanbruch
Da riefen sie bei Tagesanbruch einander zu;
أَنِ
dass;
ٱغْدُوا۟
Geht in der Morgenfrühe
عَلَىٰ
zu
حَرْثِكُمْ
eurer Pflanzung
إِن
wenn
كُنتُمْ
ihr wollt
صَٰرِمِينَ
pflücken
"Geht in der Morgenfrühe zu eurer Pflanzung, wenn ihr pflücken wollt."
فَٱنطَلَقُوا۟
Da zogen sie los
وَهُمْ
und sie
يَتَخَٰفَتُونَ
flüsterten dabei einander zu
Da zogen sie los und flüsterten dabei einander zu;
أَن
dass;
لَّا
Nicht
يَدْخُلَنَّهَا
geht in ihn hinein
ٱلْيَوْمَ
heute
عَلَيْكُم
zu euch
مِّسْكِينٌ
ein Armer
"In ihn soll heute ja kein Armer zu euch hineingelangen."
وَغَدَوْا۟
Und sie gingen hin in der Morgenfrühe
عَلَىٰ
zum
حَرْدٍ
Verwehren
قَٰدِرِينَ
bereit
Und sie gingen hin in der Morgenfrühe, zum Verwehren bereit.
فَلَمَّا
Und als
رَأَوْهَا
sie ihn sahen
قَالُوٓا۟
sagten sie
إِنَّا
Gewiss, wir
لَضَآلُّونَ
wir haben uns fürwahr geirrt
Als sie ihn aber sahen, sagten sie; "Wir haben uns fürwahr geirrt.
بَلْ
Nein! Vielmehr
نَحْنُ
wir
مَحْرُومُونَ
entbehren alles
Nein! Vielmehr entbehren wir alles."
قَالَ
sagte
أَوْسَطُهُمْ
Der Mittlere von ihnen
أَلَمْ
Habe nicht
أَقُل
ich gesagt
لَّكُمْ
zu euch
لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Würdet ihr doch (Allah) preisen!
Der Mittlere von ihnen sagte; "Habe ich nicht zu euch gesagt; Würdet ihr doch Allah preisen!"
قَالُوا۟
Sie sagten
سُبْحَٰنَ
Preis sei
رَبِّنَآ
unserem Herrn
إِنَّا
Gewiss, wir
كُنَّا
wir waren
ظَٰلِمِينَ
ungerecht
Sie sagten; "Preis sei unserem Herrn! Wir waren gewiß ungerecht."
فَأَقْبَلَ
Da wandten sich zu
بَعْضُهُمْ
einige von ihnen
عَلَىٰ
zu
بَعْضٍ
den anderen
يَتَلَٰوَمُونَ
sich gegenseitig tadelnd
Da wandten sie sich einander zu, sich gegenseitig tadelnd.