Skip to main content

وَاَسِرُّوْا قَوْلَكُمْ اَوِ اجْهَرُوْا بِهٖۗ اِنَّهٗ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ   ( الملك: ١٣ )

And conceal
وَأَسِرُّوا۟
Haltet geheim
your speech
قَوْلَكُمْ
eure Worte
or
أَوِ
oder
proclaim
ٱجْهَرُوا۟
äußert laut vernehmbar
it
بِهِۦٓۖ
sie
Indeed He
إِنَّهُۥ
gewiss, Er
(is the) All-Knower
عَلِيمٌۢ
weiß Bescheid
of what (is in)
بِذَاتِ
über das Innerste
the breasts
ٱلصُّدُورِ
der Brüste

Wa 'Asirrū Qawlakum 'Aw Ajharū Bihi 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri. (al-Mulk 67:13)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Haltet eure Worte geheim oder äußert sie laut vernehmbar, gewiß, Er weiß über das Innerste der Brüste Bescheid. ([67] al-Mulk (Die Herrschaft) : 13)

English Sahih:

And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts. ([67] Al-Mulk : 13)

1 Amir Zaidan

Und verheimlicht euere Äußerung oder legt sie offen, gewiß, ER ist allwissend über das in den Brüsten.