Skip to main content

فَاتَّقُوا اللّٰهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوْا وَاَطِيْعُوْا وَاَنْفِقُوْا خَيْرًا لِّاَنْفُسِكُمْۗ وَمَنْ يُّوْقَ شُحَّ نَفْسِهٖ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ   ( التغابن: ١٦ )

So fear
فَٱتَّقُوا۟
Daher fürchtet
Allah
ٱللَّهَ
Allah
as much as
مَا
soweit
you are able
ٱسْتَطَعْتُمْ
ihr könnt
and listen
وَٱسْمَعُوا۟
Und hört zu
and obey
وَأَطِيعُوا۟
und gehorcht
and spend;
وَأَنفِقُوا۟
und gebt aus
(it is) better
خَيْرًا
Gutes
for your souls
لِّأَنفُسِكُمْۗ
für euch selbst
And whoever
وَمَن
Und diejenigen, die
is saved
يُوقَ
bewahrt bleiben vor
(from the) greediness
شُحَّ
Habsucht
(of) his soul
نَفْسِهِۦ
ihrer eigenen
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
das sind diejenigen
[they]
هُمُ
sie (sind)
(are) the successful ones
ٱلْمُفْلِحُونَ
die Erfolgreichen

Fāttaqū Allāha Mā Astaţa`tum Wa Asma`ū Wa 'Aţī`ū Wa 'Anfiqū Khayrāan Li'nfusikum Wa Man Yūqa Shuĥĥa Nafsihi Fa'ūlā'ika Hum Al-Mufliĥūna. (at-Taghābun 64:16)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Daher fürchtet Allah, soweit ihr könnt. Und hört zu und gehorcht und gebt Gutes für euch selbst aus'. Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht. ([64] at-Tagabun (Die Übervorteilung) : 16)

English Sahih:

So fear Allah as much as you are able and listen and obey and spend [in the way of Allah]; it is better for your selves. And whoever is protected from the stinginess of his soul – it is those who will be the successful. ([64] At-Taghabun : 16)

1 Amir Zaidan

Also handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber, wie ihr könnt, hört zu, gehorcht und spendet Gutes für euch selbst! Und wer vor dem Geiz seines Ego geschützt wird, diese sind die wirklichen Erfolgreichen.