Skip to main content

وَعَلَى الَّذِيْنَ هَادُوْا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِيْ ظُفُرٍۚ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُوْمَهُمَآ اِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُوْرُهُمَآ اَوِ الْحَوَايَآ اَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍۗ ذٰلِكَ جَزَيْنٰهُمْ بِبَغْيِهِمْۚ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ   ( الأنعام: ١٤٦ )

And to
وَعَلَى
Und auf
those who
ٱلَّذِينَ
denjenigen, die
are Jews
هَادُوا۟
Juden sind
We forbade
حَرَّمْنَا
haben wir verboten
every
كُلَّ
jedes
(animal) with
ذِى
(Tier) welches
claws
ظُفُرٍۖ
Klauen (besitzt)
and of
وَمِنَ
und von
the cows
ٱلْبَقَرِ
den Rindern
and the sheep
وَٱلْغَنَمِ
und dem Kleinvieh
We forbade
حَرَّمْنَا
haben wir verboten
to them
عَلَيْهِمْ
auf ihnen
their fat
شُحُومَهُمَآ
ihr Fett,
except
إِلَّا
außer
what
مَا
was
carried
حَمَلَتْ
tragen
their backs
ظُهُورُهُمَآ
ihre Rücken
or
أَوِ
oder
the entrails
ٱلْحَوَايَآ
ihre Eingeweide
or
أَوْ
oder
what
مَا
was
(is) joined
ٱخْتَلَطَ
verwachsen ist
with the bone
بِعَظْمٍۚ
mit Knochen.
That
ذَٰلِكَ
Damit
(is) their recompense
جَزَيْنَٰهُم
haben wir ihnen vergolten
for their rebellion
بِبَغْيِهِمْۖ
ihre Übertretung.
And indeed, We
وَإِنَّا
Und wahrlich, wir
[surely] are truthful
لَصَٰدِقُونَ
(sind) Wahrhaftige.

Wa `Alaá Al-Ladhīna Hādū Ĥarramnā Kulla Dhī Žufurin Wa Mina Al-Baqari Wa Al-Ghanami Ĥarramnā `Alayhim Shuĥūmahumā 'Illā Mā Ĥamalat Žuhūruhumā 'Aw Al-Ĥawāyā 'Aw Mā Akhtalaţa Bi`ažmin Dhālika Jazaynāhum Bibaghyihim Wa 'Innā Laşādiqūna. (al-ʾAnʿām 6:146)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und denen, die dem Judentum angehören, haben Wir alles verboten, was Klauen besitzt; und von den Rindern und dem Kleinvieh haben Wir ihnen das Fett verboten, außer dem, was ihre Rücken und ihre Eingeweide tragen, oder was mit Knochen verwachsen ist. Damit haben Wir ihnen ihre Übertretung vergolten. Und Wir sagen ganz gewiß die Wahrheit. ([6] al-Anam (Das Vieh) : 146)

English Sahih:

And to those who are Jews We prohibited every animal of uncloven hoof; and of the cattle and the sheep We prohibited to them their fat, except what adheres to their backs or the entrails or what is joined with bone. [By] that We repaid them for their transgression. And indeed, We are truthful. ([6] Al-An'am : 146)

1 Amir Zaidan

Und denjenigen, die Juden wurden, erklärten WIR für haram alle (Tiere), die Krallen haben. Auch von den Kühen und den Schafen erklärten WIR ihnen für haram das Fett außer dem, was ihre Rücken und die Eingeweide tragen, und dem, was an den Knochen hängt. Dies haben WIR ihnen für ihre Übertretung vergolten. Und gewiß, WIR sind doch wahrhaftig.