Skip to main content

وَكَذٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيْرٍ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ قَتْلَ اَوْلَادِهِمْ شُرَكَاۤؤُهُمْ لِيُرْدُوْهُمْ وَلِيَلْبِسُوْا عَلَيْهِمْ دِيْنَهُمْۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَا فَعَلُوْهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُوْنَ   ( الأنعام: ١٣٧ )

And likewise
وَكَذَٰلِكَ
Und so
made pleasing
زَيَّنَ
ließen wohlgefällig erscheinen
to many
لِكَثِيرٍ
zu vielen
of
مِّنَ
von
the polytheists
ٱلْمُشْرِكِينَ
den Polytheisten
(the) killing
قَتْلَ
(die) Tötung
(of) their children
أَوْلَٰدِهِمْ
ihrer Kinder
their partners
شُرَكَآؤُهُمْ
ihre Teilhaber,
so that they may ruin them
لِيُرْدُوهُمْ
so dass sie sie ins Verderben stürzen
and that they make confusing
وَلِيَلْبِسُوا۟
und so dass sie verdecken
to them
عَلَيْهِمْ
für sie
their religion
دِينَهُمْۖ
ihre Religion.
And if
وَلَوْ
Und falls
(had) willed
شَآءَ
möchte
Allah
ٱللَّهُ
Allah,
not
مَا
nicht
(would) they have done so
فَعَلُوهُۖ
täten sie es.
So leave them
فَذَرْهُمْ
So lass sie
and what
وَمَا
und was
they invent
يَفْتَرُونَ
sie ersinnen.

Wa Kadhalika Zayyana Likathīrin Mina Al-Mushrikīna Qatla 'Awlādihim Shurakā'uuhum Liyurdūhum Wa Liyalbisū `Alayhim Dīnahum Wa Law Shā'a Allāhu Mā Fa`alūhu Fadharhum Wa Mā Yaftarūna. (al-ʾAnʿām 6:137)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und ebenso haben vielen der Götzendiener ihre Teilhaber wohlgefällig erscheinen lassen, ihre Kinder zu töten, um sie ins Verderben zu stürzen und um ihnen ihre Religion zu verdecken. Wenn Allah wollte, hätten sie es nicht getan. So lasse sie (allein) mit dem, was sie an Lügen ersinnen! ([6] al-Anam (Das Vieh) : 137)

English Sahih:

And likewise, to many of the polytheists their partners have made [to seem] pleasing the killing of their children in order to bring about their destruction and to cover them with confusion in their religion. And if Allah had willed, they would not have done so. So leave them and that which they invent. ([6] Al-An'am : 137)

1 Amir Zaidan

Und solcherart haben ihre (von ihnen beigesellten) Partner vielen von den Muschrik das Töten ihrer Kinder schön erscheinen lassen, damit sie sie zugrunde richten können und ihnen ihren Din durcheinander bringen. Und hätte ALLAH es gewollt, hätten sie es nicht tun können. Also laß von ihnen und von dem ab, was sie erlügen.