Skip to main content

قُلْ يٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنِّيْ عَامِلٌۚ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ مَنْ تَكُوْنُ لَهٗ عَاقِبَةُ الدَّارِۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الظّٰلِمُوْنَ   ( الأنعام: ١٣٥ )

Say
قُلْ
Sag;
"O my people!
يَٰقَوْمِ
"O mein Volk,
Work
ٱعْمَلُوا۟
handelt
on
عَلَىٰ
nach
your position
مَكَانَتِكُمْ
eurer Stellung!
Indeed, I am
إِنِّى
Wahrlich, ich
a worker
عَامِلٌۖ
(bin) ein Handelnder.
And soon
فَسَوْفَ
Und werdet
you will know
تَعْلَمُونَ
ihr erfahren,
who
مَن
(für) wen
will have
تَكُونُ
ist
for himself
لَهُۥ
für ihn
(in) the end
عَٰقِبَةُ
(das) Ende
(a good) home
ٱلدَّارِۗ
der Wohnstätte.
Indeed [he]
إِنَّهُۥ
Wahrlich, er
(will) not
لَا
nicht
succeed
يُفْلِحُ
läßt wohl ergehen
the wrongdoers"
ٱلظَّٰلِمُونَ
die Ungerechten.

Qul Yā Qawmi A`malū `Alaá Makānatikum 'Innī `Āmilun Fasawfa Ta`lamūna Man Takūnu Lahu `Āqibatu Ad-Dāri 'Innahu Lā Yufliĥu Až-Žālimūna. (al-ʾAnʿām 6:135)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; O mein Volk, handelt nach eurer Stellung! Ich werde ebenfalls (so) handeln. Dann werdet ihr (noch) erfahren, wem die letztendliche Wohnstätte gehören wird. Gewiß, den Ungerechten wird es nicht wohl ergehen. ([6] al-Anam (Das Vieh) : 135)

English Sahih:

Say, "O my people, work according to your position; [for] indeed, I am working. And you are going to know who will have succession in the home. Indeed, the wrongdoers will not succeed." ([6] Al-An'am : 135)

1 Amir Zaidan

Sag; "Meine Leute! Handelt euren Standpunkten entsprechend, ich handle auch. Und ihr werdet noch wissen, wem das Anschließende vom Jenseits gehört." Die Unrecht-Begehenden werden gewiß keinen Erfolg haben.