Skip to main content

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْاۗ اَحْصٰىهُ اللّٰهُ وَنَسُوْهُۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ ࣖ  ( المجادلة: ٦ )

(On the) Day
يَوْمَ
(Am) Tag
(when) Allah will raise them
يَبْعَثُهُمُ
sie auferweckt
(when) Allah will raise them
ٱللَّهُ
Allah
all
جَمِيعًا
alle
and inform them
فَيُنَبِّئُهُم
und ihnen kundtut,
of what
بِمَا
was
they did
عَمِلُوٓا۟ۚ
sie taten.
Allah has recorded it
أَحْصَىٰهُ
Hat es erfasst
Allah has recorded it
ٱللَّهُ
Allah,
while they forgot it
وَنَسُوهُۚ
während sie es vergaßen.
And Allah
وَٱللَّهُ
Und Allah
(is) over
عَلَىٰ
über
all
كُلِّ
alle
things
شَىْءٍ
Dinge
a Witness
شَهِيدٌ
(ist) ein Zeuge.

Yawma Yab`athuhum Allāhu Jamī`āan Fayunabbi'uhum Bimā `Amilū 'Aĥşāhu Allāhu Wa Nasūhu Wa Allāhu `Alaá Kulli Shay'in Shahīdun. (al-Mujādilah 58:6)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Am Tag, da Allah sie alle auferwecken und ihnen kundtun wird, was sie getan haben. Allah hat es erfaßt, sie aber haben es vergessen. Und Allah ist über alles Zeuge. ([58] al-Mugadila (Die Streitende) : 6)

English Sahih:

On the Day when Allah will resurrect them all and inform them of what they did. Allah had enumerated it, while they forgot it; and Allah is, over all things, Witness. ([58] Al-Mujadila : 6)

1 Amir Zaidan

An dem Tag, wenn sie allesamt erweckt werden, dann wird ER ihnen Mitteilung machen über das, was sie taten. ALLAH umfaßte es detailliert, während sie es vergaßen. Und ALLAH ist über alles Zeuge.