Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُوْلَ فَقَدِّمُوْا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوٰىكُمْ صَدَقَةً ۗذٰلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَاَطْهَرُۗ فَاِنْ لَّمْ تَجِدُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( المجادلة: ١٢ )

O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا
O
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
O you who believe!
ءَامَنُوٓا۟
glauben,
When
إِذَا
wenn
you privately consult
نَٰجَيْتُمُ
ihr vertraulich sprechen wollt
the Messenger
ٱلرَّسُولَ
(mit) dem Gesandten,
then offer
فَقَدِّمُوا۟
dann gebt
before before
بَيْنَ يَدَىْ
vor
your private consultation
نَجْوَىٰكُمْ
eurem vertraulichen Gespräch
charity
صَدَقَةًۚ
ein Almosen.
That
ذَٰلِكَ
Dies
(is) better
خَيْرٌ
(ist) besser
for you
لَّكُمْ
für euch
and purer
وَأَطْهَرُۚ
und reiner.
But if
فَإِن
So wenn
not
لَّمْ
nicht
you find
تَجِدُوا۟
ihr findet,
then indeed
فَإِنَّ
dann wahrlich
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) Oft-Forgiving
غَفُورٌ
(ist) Allvergebend,
Most Merciful
رَّحِيمٌ
Barmherzig.

Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Nājaytum Ar-Rasūla Faqaddimū Bayna Yaday Najwākum Şadaqatan Dhālika Khayrun Lakum Wa 'Aţharu Fa'in Lam Tajidū Fa'inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun. (al-Mujādilah 58:12)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O die ihr glaubt, wenn ihr mit dem Gesandten vertraulich sprechen wollt, dann gebt schon vor eurem vertraulichen Gespräch ein Almosen. Das ist besser und reiner für euch. Wenn ihr jedoch nicht(s dafür) findet, gewiß, dann ist Allah Allvergebend und Barmherzig. ([58] al-Mugadila (Die Streitende) : 12)

English Sahih:

O you who have believed, when you [wish to] privately consult the Messenger, present before your consultation a charity. That is better for you and purer. But if you find not [the means] – then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. ([58] Al-Mujadila : 12)

1 Amir Zaidan

Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Wenn ihr euch mit dem Gesandten vertraulich unterhalten wollt, so gebt vor eurer vertraulichen Unterredung eine Sadaqa! Dies ist besser für euch und reiner. Und wenn ihr (es) nicht vermögt, also gewiß, ALLAH ist allvergebend, allgnädig.