فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ ( الواقعة: ٨٦ )
Then why not
فَلَوْلَآ
Warum wohl,
if
إِن
wenn
you are
كُنتُمْ
ihr seid
not
غَيْرَ
nicht
to be recompensed
مَدِينِينَ
vor Gericht gestellt,
Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna. (al-Wāqiʿah 56:86)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
könntet ihr dann, wenn ihr doch nicht vor Gericht gestellt werden sollt (, wie ihr behauptet), ([56] al-Waqia (Die eintreffen wird) : 86)
English Sahih:
Then why do you not, if you are not to be recompensed, ([56] Al-Waqi'ah : 86)