Skip to main content

سَنَفْرُغُ
Wir werden uns freimachen
لَكُمْ
für euch
أَيُّهَ
ihr
ٱلثَّقَلَانِ
beiden Schwerlastenden.

Wir werden Uns euch widmen, ihr beiden Schwerlastenden.

Tafsir (Erläuterung)

فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Tafsir (Erläuterung)

يَٰمَعْشَرَ
O Gesellschaft
ٱلْجِنِّ
der Ginn
وَٱلْإِنسِ
und der Menschen,
إِنِ
wenn
ٱسْتَطَعْتُمْ
ihr könnt
أَن
dass
تَنفُذُوا۟
ihr hinausdringt
مِنْ
aus
أَقْطَارِ
(den) Bezirken
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
der Himmel
وَٱلْأَرْضِ
und der Erde,
فَٱنفُذُوا۟ۚ
so dringt doch raus.
لَا
Nicht
تَنفُذُونَ
werdet ihr herausdringen,
إِلَّا
außer
بِسُلْطَٰنٍ
mit einer Ermächtigung.

O ihr Gesellschaft der Ginn und der Menschen, wenn ihr aus den Bezirken der Himmel und der Erde hinausdringen könnt, so dringt doch heraus. Ihr werdet nicht herausdringen, außer mit einer Ermächtigung.

Tafsir (Erläuterung)

فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Tafsir (Erläuterung)

يُرْسَلُ
Gesandt werden
عَلَيْكُمَا
gegen euch beide
شُوَاظٌ
eine rauchlose Flamme
مِّن
aus
نَّارٍ
Feuer
وَنُحَاسٌ
und Qualm
فَلَا
und nicht
تَنتَصِرَانِ
werdet ihr euch beide selbst helfen.

Gegen euch beide wird eine rauchlose Feuerflamme und Kupfer gesandt werden, so werdet ihr euch selbst nicht helfen (können).

Tafsir (Erläuterung)

فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Tafsir (Erläuterung)

فَإِذَا
So wenn
ٱنشَقَّتِ
sich spaltet
ٱلسَّمَآءُ
die Himmel
فَكَانَتْ
und werden
وَرْدَةً
rosig
كَٱلدِّهَانِ
wie Farböl.

Wenn der Himmel sich spalten und dann rosig werden wird wie Farböl

Tafsir (Erläuterung)

فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?

- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,

Tafsir (Erläuterung)

فَيَوْمَئِذٍ
an jenem Tag,
لَّا
nicht
يُسْـَٔلُ
wird gefragt
عَن
nach
ذَنۢبِهِۦٓ
ihrer Sünde
إِنسٌ
Mensch
وَلَا
und nicht
جَآنٌّ
Ginn.

an jenem Tag nun werden nach ihrer Sünde weder Mensch noch Gänn gefragt.

Tafsir (Erläuterung)

فَبِأَىِّ
So welche
ءَالَآءِ
(der) Wohltaten
رَبِّكُمَا
eurer beider Herrn
تُكَذِّبَانِ
wollt ihr beide leugnen?

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Tafsir (Erläuterung)