Skip to main content

وَّفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُوْنًا فَالْتَقَى الْمَاۤءُ عَلٰٓى اَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ۚ  ( القمر: ١٢ )

And We caused to burst
وَفَجَّرْنَا
Und wir ließen hervorströmen
the earth
ٱلْأَرْضَ
(aus) der Erde
(with) springs
عُيُونًا
Quellen,
so met
فَٱلْتَقَى
so traf zusammen
the water(s)
ٱلْمَآءُ
das Wasser
for
عَلَىٰٓ
zu
a matter
أَمْرٍ
einer Angelegenheit.
already
قَدْ
bereits
predestined
قُدِرَ
festgesetzten

Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqaá Al-Mā'u `Alaá 'Amrin Qad Qudira. (al-Q̈amar 54:12)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und ließen aus der Erde Quellen hervorströmen; so traf das Wasser zu einer bereits festgesetzten Angelegenheit zusammen. ([54] al-Qamar (Der Mond) : 12)

English Sahih:

And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined. ([54] Al-Qamar : 12)

1 Amir Zaidan

und WIR ließen aus der Erde Quellen entspringen, dann traf sich das Wasser für eine Angelegenheit, die bereits bestimmt wurde,