وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَاَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُوْنٌۚ ( الطور: ٢٤ )
And will circulate
وَيَطُوفُ
Und gehen umher
among them
عَلَيْهِمْ
unter ihnen
boys
غِلْمَانٌ
Jünglinge
for them
لَّهُمْ
für sie,
as if they (were)
كَأَنَّهُمْ
als ob sie (wären)
pearls
لُؤْلُؤٌ
Perlen.
well-protected
مَّكْنُونٌ
wohlverwahrte
Wa Yaţūfu `Alayhim Ghilmānun Lahum Ka'annahum Lu'ulu'uun Maknūnun. (aṭ-Ṭūr 52:24)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Und unter ihnen gehen Jünglinge umher, die zu ihnen gehören, als wären sie wohlverwahrte Perlen. ([52] at-Tur (Der Berg) : 24)
English Sahih:
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected. ([52] At-Tur : 24)