الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ خَوْضٍ يَّلْعَبُوْنَۘ ( الطور: ١٢ )
Who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
[they]
هُمْ
sie
in
فِى
(sind) in
(vain) discourse
خَوْضٍ
schweifenden Gesprächen
are playing
يَلْعَبُونَ
am spielen.
Al-Ladhīna Hum Fī Khawđin Yal`abūna. (aṭ-Ṭūr 52:12)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
die in schweifenden Gesprächen ihr Spiel treiben! ([52] at-Tur (Der Berg) : 12)
English Sahih:
Who are in [empty] discourse amusing themselves. ([52] At-Tur : 12)