فَقَرَّبَهٗٓ اِلَيْهِمْۚ قَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَ ( الذاريات: ٢٧ )
And he placed it near
فَقَرَّبَهُۥٓ
Er setzte es vor
[to] them
إِلَيْهِمْ
ihnen,
he said
قَالَ
er sagte;
"Will not
أَلَا
"(Wollt) nicht
you eat?"
تَأْكُلُونَ
ihr essen?"
Faqarrabahu 'Ilayhim Qāla 'Alā Ta'kulūna. (aḏ-Ḏāriyāt 51:27)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Er setzte es ihnen vor; er sagte; "Wollt ihr nicht essen?" ([51] ad-Dariyat (Die Zerstreuenden) : 27)
English Sahih:
And placed it near them; he said, "Will you not eat?" ([51] Adh-Dhariyat : 27)