هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ ضَيْفِ اِبْرٰهِيْمَ الْمُكْرَمِيْنَۘ ( الذاريات: ٢٤ )
Has
هَلْ
(Ist)
reached you
أَتَىٰكَ
zu dir gekommen
(the) narration
حَدِيثُ
(die) Geschichte
(of the) guests
ضَيْفِ
(der) Gäste
(of) Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahims?
the honored?
ٱلْمُكْرَمِينَ
geehrten
Hal 'Atāka Ĥadīthu Đayfi 'Ibrāhīma Al-Mukramīna. (aḏ-Ḏāriyāt 51:24)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Ist zu dir die Geschichte von den geehrten Gästen Ibrahims gekommen? ([51] ad-Dariyat (Die Zerstreuenden) : 24)
English Sahih:
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? – ([51] Adh-Dhariyat : 24)