Skip to main content

قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْاَرْضُ مِنْهُمْ ۚوَعِنْدَنَا كِتٰبٌ حَفِيْظٌ   ( ق: ٤ )

Certainly
قَدْ
Sicherlich
We know
عَلِمْنَا
wissen wir,
what
مَا
was
diminishes
تَنقُصُ
verringert
the earth
ٱلْأَرْضُ
die Erde
of them
مِنْهُمْۖ
von ihnen
and with Us
وَعِندَنَا
und bei uns
(is) a Book
كِتَٰبٌ
(ist) ein Buch.
guarded
حَفِيظٌۢ
bewahrendes

Qad `Alimnā Mā Tanquşu Al-'Arđu Minhum Wa `Indanā Kitābun Ĥafīžun. (Q̈āf 50:4)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wir wissen bestimmt, was die Erde von ihnen verringert. Und bei Uns ist ein Buch, das alles bewahrt. ([50] Qaf : 4)

English Sahih:

We know what the earth diminishes [i.e., consumes] of them, and with Us is a retaining record. ([50] Qaf : 4)

1 Amir Zaidan

Bereits wußten WIR, was die Erde von ihnen wegnimmt. Und bei Uns ist eine bewahrende Schrift.