Skip to main content

اَلْقِيَا فِيْ جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيْدٍ   ( ق: ٢٤ )

"Throw
أَلْقِيَا
"Werft, ihr beide
into
فِى
in
Hell
جَهَنَّمَ
die Hölle
every
كُلَّ
jeden
disbeliever
كَفَّارٍ
beharrlichen Ungläubigen,
stubborn
عَنِيدٍ
widerspenstigen

'Alqiyā Fī Jahannama Kulla Kaffārin `Anīdin. (Q̈āf 50:24)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

- "Werft, ihr beide, in die Hölle jeden beharrlichen, widerspenstigen Ungläubigen, ([50] Qaf : 24)

English Sahih:

[Allah will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever, ([50] Qaf : 24)

1 Amir Zaidan

"Werft ihr beide in Dschahannam jeden äußerst sturen Kufr-Betreibenden,