Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ  ( المائدة: ١٠ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
disbelieve
كَفَرُوا۟
unglauben begehen
and deny
وَكَذَّبُوا۟
und der Lüge bezichtigen
Our Signs -
بِـَٔايَٰتِنَآ
unsere Zeichen,
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
diese
(are the) companions
أَصْحَٰبُ
(sind) die Gefährten
(of) the Hellfire
ٱلْجَحِيمِ
der Gahim (Hölle).

Wa Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jaĥīmi. (al-Māʾidah 5:10)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind Insassen des Höllenbrandes. ([5] al-Maida (Der Tisch) : 10)

English Sahih:

But those who disbelieve and deny Our signs – those are the companions of Hellfire. ([5] Al-Ma'idah : 10)

1 Amir Zaidan

Und diejenigen, die Kufr betreiben und Unsere Ayat verleugnen, diese sind die Weggenossen der Hölle.