Skip to main content

وَخَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ  ( الجاثية: ٢٢ )

And Allah created
وَخَلَقَ
Und erschuf
And Allah created
ٱللَّهُ
Allah
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
die Himmel
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
und die Erde
in truth
بِٱلْحَقِّ
in Wahrheit
and that may be recompensed
وَلِتُجْزَىٰ
und damit vergolten wird
every
كُلُّ
jeder
soul
نَفْسٍۭ
Seele,
for what
بِمَا
was
it has earned
كَسَبَتْ
sie erworben hat
and they
وَهُمْ
und ihnen
will not be wronged
لَا
nicht
will not be wronged
يُظْلَمُونَ
wird Unrecht zugefügt.

Wa Khalaqa Allāhu As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi Wa Litujzaá Kullu Nafsin Bimā Kasabat Wa Hum Lā Yužlamūna. (al-Jāthiyah 45:22)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Allah hat die Himmel und die Erde in Wahrheit erschaffen, und damit jeder Seele das vergolten wird, was sie erworben hat, und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt. ([45] al-Gatiya (Die Kniende) : 22)

English Sahih:

And Allah created the heavens and earth in truth and so that every soul may be recompensed for what it has earned, and they will not be wronged. ([45] Al-Jathiyah : 22)

1 Amir Zaidan

Und ALLAH erschuf die Himmel und die Erde in Gesetzmäßigkeit, und damit jeder Seele das vergolten wird, was sie erwarb. Und ihnen wird kein Unrecht angetan.