Skip to main content

فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلٰمٌۗ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ ࣖ  ( الزخرف: ٨٩ )

So turn away
فَٱصْفَحْ
Übe Nachsicht
from them
عَنْهُمْ
mit ihnen
and say
وَقُلْ
und sag;
"Peace"
سَلَٰمٌۚ
"Friede!"
But soon
فَسَوْفَ
Werden
they will know
يَعْلَمُونَ
sie wissen.

Fāşfaĥ `Anhum Wa Qul Salāmun Fasawfa Ya`lamūna (az-Zukhruf 43:89)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Übe Nachsicht mit ihnen und sag; "Friede!" Sie werden (es noch) erfahren. ([43] az-Zuhruf (Die Zierde) : 89)

English Sahih:

So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know. ([43] Az-Zukhruf : 89)

1 Amir Zaidan

So wende dich von ihnen ab und sag; "Salam (mit euch)", denn sie werden noch wissen.