Skip to main content

وَتَبٰرَكَ الَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚوَعِنْدَهٗ عِلْمُ السَّاعَةِۚ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ  ( الزخرف: ٨٥ )

And blessed is
وَتَبَارَكَ
Und Segensreich ist
the One Who -
ٱلَّذِى
derjenige, der
to Whom
لَهُۥ
für ihn
(belongs the) dominion
مُلْكُ
(ist die) Herrschaft
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
der Himmel
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
und der Erde
and whatever
وَمَا
und was
(is) between both of them
بَيْنَهُمَا
(ist) zwischen beiden
and with Him
وَعِندَهُۥ
und bei ihm
(is the) knowledge
عِلْمُ
(ist das) Wissen
(of) the Hour
ٱلسَّاعَةِ
der Stunde
and to Him
وَإِلَيْهِ
und zu ihm
you will be returned
تُرْجَعُونَ
werdet ihr zurückgebracht.

Wa Tabāraka Al-Ladhī Lahu Mulku As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Mā Baynahumā Wa `Indahu `Ilmu As-Sā`ati Wa 'Ilayhi Turja`ūna. (az-Zukhruf 43:85)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Segensreich ist Derjenige, Dem die Herrschaft der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, gehört, Der das Wissen über die Stunde besitzt und zu Dem ihr zurückgebracht werdet! ([43] az-Zuhruf (Die Zierde) : 85)

English Sahih:

And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them and with whom is knowledge of the Hour and to whom you will be returned. ([43] Az-Zukhruf : 85)

1 Amir Zaidan

Und Baraka gewährt Derjenige, Dem die Herrschaft der Himmel, der Erde und dessen, was zwischen ihnen ist, gehört. Und bei Ihm ist das Wissen über die Stunde. Und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht.