يٰعِبَادِ لَاخَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَآ اَنْتُمْ تَحْزَنُوْنَۚ ( الزخرف: ٦٨ )
"O My slaves!
يَٰعِبَادِ
"O mein Diener,
No
لَا
keine
fear
خَوْفٌ
Furcht
on you
عَلَيْكُمُ
auf euch
this Day
ٱلْيَوْمَ
heute
and not
وَلَآ
und nicht
you
أَنتُمْ
ihr
will grieve
تَحْزَنُونَ
werdet traurig,
Yā `Ibādi Lā Khawfun `Alaykum Al-Yawma Wa Lā 'Antum Taĥzanūna. (az-Zukhruf 43:68)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
"O meine Diener, keine Furcht soll heute über euch kommen, noch sollt ihr traurig sein, ([43] az-Zuhruf (Die Zierde) : 68)
English Sahih:
[To whom Allah will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve, ([43] Az-Zukhruf : 68)