Skip to main content

لِتَسْتَوٗا عَلٰى ظُهُوْرِهٖ ثُمَّ تَذْكُرُوْا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ اِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُوْلُوْا سُبْحٰنَ الَّذِيْ سَخَّرَ لَنَا هٰذَا وَمَا كُنَّا لَهٗ مُقْرِنِيْنَۙ   ( الزخرف: ١٣ )

That you may sit firmly
لِتَسْتَوُۥا۟
damit ihr euch zurechtsetzt
on
عَلَىٰ
auf
their backs
ظُهُورِهِۦ
ihren Rücken,
then
ثُمَّ
hierauf
remember
تَذْكُرُوا۟
gedenkt
(the) favor
نِعْمَةَ
(der) Gunst
(of) your Lord
رَبِّكُمْ
eures Herrn,
when
إِذَا
wenn
you sit firmly
ٱسْتَوَيْتُمْ
ihr euch zurechtgesetzt habt
on them
عَلَيْهِ
darauf
and say
وَتَقُولُوا۟
und sagt;
"Glory be (to)
سُبْحَٰنَ
"Preis sei
the One Who
ٱلَّذِى
demjenigen, der
has subjected
سَخَّرَ
dienstbar gemacht hat
to us
لَنَا
uns
this
هَٰذَا
dies
and not
وَمَا
und nicht
we were
كُنَّا
waren wir
of it
لَهُۥ
dazu
capable
مُقْرِنِينَ
imstande.

Litastawū `Alaá Žuhūrihi Thumma Tadhkurū Ni`mata Rabbikum 'Idhā Astawaytum `Alayhi Wa Taqūlū Subĥāna Al-Ladhī Sakhkhara Lanā Hādhā Wa Mā Kunnā Lahu Muqrinīna. (az-Zukhruf 43:13)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

damit ihr euch auf ihren Rücken zurechtsetzt und hierauf der Gunst eures Herrn gedenkt, wenn ihr euch darauf zurechtgesetzt habt, und sagt; "Preis sei demjenigen, Der uns dies dienstbar gemacht hat! Wir wären hierzu ja nicht imstande gewesen. ([43] az-Zuhruf (Die Zierde) : 13)

English Sahih:

That you may settle yourselves upon their backs and then remember the favor of your Lord when you have settled upon them and say, "Exalted is He who has subjected this to us, and we could not have [otherwise] subdued it. ([43] Az-Zukhruf : 13)

1 Amir Zaidan

damit ihr euch auf ihren Rücken/Decks zurechtsetzt, dann euch an die Wohltat eures HERRN erinnert, wenn ihr euch darauf zurechtgesetzt habt, und sagt; "subhanal-ladhi sach-chara lana hadha wama kunna lahu muqrinin