Skip to main content

لَّا يَأْتِيْهِ الْبَاطِلُ مِنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهٖ ۗتَنْزِيْلٌ مِّنْ حَكِيْمٍ حَمِيْدٍ   ( فصلت: ٤٢ )

Not
لَّا
Nicht
comes to it
يَأْتِيهِ
kommt an ihn heran
the falsehood
ٱلْبَٰطِلُ
das Falsche
from
مِنۢ
von
before it
بَيْنِ
zwischen
before it
يَدَيْهِ
seinen Händen
and not
وَلَا
und nicht
from
مِنْ
von
behind it
خَلْفِهِۦۖ
hinter ihn,
A Revelation
تَنزِيلٌ
eine Offenbarung
from
مِّنْ
von
(the) All-Wise
حَكِيمٍ
einem Allweise,
(the) Praiseworthy
حَمِيدٍ
einem Lobenswürdigen.

Lā Ya'tīhi Al-Bāţilu Min Bayni Yadayhi Wa Lā Min Khalfihi Tanzīlun Min Ĥakīmin Ĥamīdin. (Fuṣṣilat 41:42)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

an das das Falsche weder von vorn noch von hinten herankommt, eine Offenbarung von einem Allweisen und Lobenswürdigen. ([41] Fussilat (Ausführlich dargelegt) : 42)

English Sahih:

Falsehood cannot approach it from before it or from behind it; [it is] a revelation from a [Lord who is] Wise and Praiseworthy. ([41] Fussilat : 42)

1 Amir Zaidan

Das für nichtig Erklärte kommt an ihn weder von vor ihm, noch von hinter ihm heran. Er ist eine sukzessive Hinabsendung von Einem Allweisen, Alllobenswürdigen.