Skip to main content

وَنَجَّيْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ ࣖ   ( فصلت: ١٨ )

And We saved
وَنَجَّيْنَا
Und wir erretteten
those who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
believed
ءَامَنُوا۟
glauben
and used (to)
وَكَانُوا۟
und waren
fear (Allah)
يَتَّقُونَ
am gottesfürchtig sein.

Wa Najjaynā Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Kānū Yattaqūna. (Fuṣṣilat 41:18)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir erretteten diejenigen, die glaubten und gottesfürchtig waren. ([41] Fussilat (Ausführlich dargelegt) : 18)

English Sahih:

And We saved those who believed and used to fear Allah. ([41] Fussilat : 18)

1 Amir Zaidan

Und WIR erretteten diejenigen, die den Iman verinnerlichten und Taqwa gemäß zu handeln pflegten.