Skip to main content

ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍۘ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۖفَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ  ( غافر: ٦٢ )

That
ذَٰلِكُمُ
Dies
(is) Allah
ٱللَّهُ
(ist) Allah,
your Lord
رَبُّكُمْ
euer Herr
(the) Creator
خَٰلِقُ
(der) Erschaffer
(of) all
كُلِّ
jeder
things
شَىْءٍ
Sache,
(there is) no
لَّآ
nicht
god
إِلَٰهَ
(gibt es) einen Gott,
except
إِلَّا
außer
Him
هُوَۖ
ihm.
So how
فَأَنَّىٰ
So wie
are you deluded?
تُؤْفَكُونَ
werdet ihr abwendig gemacht?

Dhalikumu Allāhu Rabbukum Khāliqu Kulli Shay'in Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa'annā Tu'ufakūna. (Ghāfir 40:62)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Dies ist doch Allah, euer Herr, der Schöpfer von allem. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Wie laßt ihr euch also abwendig machen? ([40] Gafir (Der Vergebende) : 62)

English Sahih:

That is Allah, your Lord, Creator of all things; there is no deity except Him, so how are you deluded? ([40] Ghafir : 62)

1 Amir Zaidan

Dieser ist ALLAH, euer HERR, Der Schöpfer aller Dinge, es gibt keine Gottheit außer Ihm. Wie werdet ihr denn davon abgebracht?!