Skip to main content

يَعْلَمُ خَاۤىِٕنَةَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى الصُّدُوْرُ  ( غافر: ١٩ )

He knows
يَعْلَمُ
Er kennt
(the) stealthy glance
خَآئِنَةَ
(das) Verräterische
(the) stealthy glance
ٱلْأَعْيُنِ
der Augen
and what
وَمَا
und was
conceal
تُخْفِى
verbergen
the breasts
ٱلصُّدُورُ
die Brüste.

Ya`lamu Khā'inata Al-'A`yuni Wa Mā Tukhfī Aş-Şudūru. (Ghāfir 40:19)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er kennt die verräterischen Augen und weiß, was die Brüste verbergen. ([40] Gafir (Der Vergebende) : 19)

English Sahih:

He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal. ([40] Ghafir : 19)

1 Amir Zaidan

ER kennt das Verräterische von den Augen und das, was die Brüste verbergen.