Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا سَوْفَ نُصْلِيْهِمْ نَارًاۗ كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُوْدُهُمْ بَدَّلْنٰهُمْ جُلُوْدًا غَيْرَهَا لِيَذُوْقُوا الْعَذَابَۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَزِيْزًا حَكِيْمًا   ( النساء: ٥٦ )

Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
those who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
disbelieved
كَفَرُوا۟
unglauben begingen
in Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
in unsere Zeichen,
soon
سَوْفَ
werden
We will burn them
نُصْلِيهِمْ
wir aussetzen
(in) a Fire
نَارًا
einem Feuer.
Every time
كُلَّمَا
Jedesmal, wenn
are roasted
نَضِجَتْ
verbrennen
their skins
جُلُودُهُم
ihre Häute,
We will change their
بَدَّلْنَٰهُمْ
tauschen wir sie aus
skins
جُلُودًا
(gegen) Häute
for other (than) that
غَيْرَهَا
andere als sie,
so that they may taste
لِيَذُوقُوا۟
so dass sie kosten
the punishment
ٱلْعَذَابَۗ
die Strafe.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
is
كَانَ
ist
All-Mighty
عَزِيزًا
Allmächtig,
All-Wise
حَكِيمًا
Allweise.

'Inna Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyātinā Sawfa Nuşlīhim Nārāan Kullamā Nađijat Julūduhum Baddalnāhum Julūdāan Ghayrahā Liyadhūqū Al-`Adhāba 'Inna Allāha Kāna `Azīzāan Ĥakīmāan. (an-Nisāʾ 4:56)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Diejenigen, die Unsere Zeichen verleugnen, werden Wir gewiß einem Feuer aussetzen. Jedesmal, wenn ihre Haut verbrannt ist, tauschen Wir sie ihnen gegen eine andere Haut aus, damit sie die Strafe kosten. Allah ist Allmächtig und Allweise. ([4] an-Nisa (Die Frauen) : 56)

English Sahih:

Indeed, those who disbelieve in Our verses – We will drive them into a fire. Every time their skins are roasted through, We will replace them with other skins so they may taste the punishment. Indeed, Allah is ever Exalted in Might and Wise. ([4] An-Nisa : 56)

1 Amir Zaidan

Gewiß, diejenigen, die Kufr Unseren Ayat gegenüber betreiben, werden WIR in ein Feuer hineinwerfen lassen. Immer wieder, wenn ihre Häute gargekocht sein werden, werden WIR sie ihnen gegen andere Häute austauschen, damit sie die Peinigung (richtig) erfahren. Gewiß, ALLAH bleibt immer allwürdig, allweise.