Skip to main content

وَلَا تَنْكِحُوْا مَا نَكَحَ اٰبَاۤؤُكُمْ مِّنَ النِّسَاۤءِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ اِنَّهٗ كَانَ فَاحِشَةً وَّمَقْتًاۗ وَسَاۤءَ سَبِيْلًا ࣖ   ( النساء: ٢٢ )

And (do) not
وَلَا
Und nicht
marry
تَنكِحُوا۟
heiratet,
whom
مَا
wen
married
نَكَحَ
geheiratet haben
your fathers
ءَابَآؤُكُم
eure Väter
of
مِّنَ
von
the women
ٱلنِّسَآءِ
Frauen,
except
إِلَّا
außer
what
مَا
was
has
قَدْ
sicherlich
passed before
سَلَفَۚ
geschehen ist.
indeed it
إِنَّهُۥ
Wahrlich, es
was
كَانَ
ist
an immorality
فَٰحِشَةً
eine Abscheulichkeit
and hateful
وَمَقْتًا
und Hassenswertes
and (an) evil
وَسَآءَ
und ein böser
way
سَبِيلًا
Weg.

Wa Lā Tankiĥū Mā Nakaĥa 'Ābā'uukum Mina An-Nisā' 'Illā Mā Qad Salafa 'Innahu Kāna Fāĥishatan Wa Maqtāan Wa Sā'a Sabīlāan. (an-Nisāʾ 4:22)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und heiratet nicht Frauen, die (vorher) eure Väter geheiratet haben, außer dem, was bereits geschehen ist. Gewiß, das ist eine Abscheulichkeit und etwas Hassenswertes und ein böser Weg. ([4] an-Nisa (Die Frauen) : 22)

English Sahih:

And do not marry those [women] whom your fathers married, except what has already occurred. Indeed, it was an immorality and hateful [to Allah] and was evil as a way. ([4] An-Nisa : 22)

1 Amir Zaidan

Und heiratet nicht diejenigen Frauen, die eure Väter geheiratet haben, es sei denn, was bereits geschehen ist. Dies ist gewiß eine Abscheulichkeit und eine Ekligkeit, und erbärmlich ist dieser Weg.