Skip to main content

وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّوْرَ بِمِيْثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَّقُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوْا فِى السَّبْتِ وَاَخَذْنَا مِنْهُمْ مِّيْثَاقًا غَلِيْظًا  ( النساء: ١٥٤ )

And We raised
وَرَفَعْنَا
Und wir hoben empor
over them
فَوْقَهُمُ
über sie
the mount
ٱلطُّورَ
den Berg
for their covenant
بِمِيثَٰقِهِمْ
bei ihrem Abkommen
and We said
وَقُلْنَا
und wir sagte
to them
لَهُمُ
zu ihnen;
"Enter
ٱدْخُلُوا۟
"Tretet ein
the gate
ٱلْبَابَ
das Tor
prostrating"
سُجَّدًا
niederwerfend."
And We said
وَقُلْنَا
Und wir sagten
to them
لَهُمْ
zu ihnen;
"(Do) not
لَا
"Nicht
transgress
تَعْدُوا۟
übertretet
in
فِى
in
the Sabbath"
ٱلسَّبْتِ
dem Sabbat."
And We took
وَأَخَذْنَا
Und wir nahmen
from them
مِنْهُم
von ihnen
a covenant
مِّيثَٰقًا
ein Abkommen.
solemn
غَلِيظًا
festes

Wa Rafa`nā Fawqahum Aţ-Ţūra Bimīthāqihim Wa Qulnā Lahum Adkhulū Al-Bāba Sujjadāan Wa Qulnā Lahum Lā Ta`dū Fī As-Sabti Wa 'Akhadhnā Minhum Mīthāqāan Ghalīžāan. (an-Nisāʾ 4:154)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir hoben den Berg über sie bei (der Entgegennahme von) ihrem Abkommen empor. Und Wir sagten zu ihnen; "Tretet, euch niederwerfend, durch das Tor ein!" Und Wir sagten zu ihnen; "Übertretet nicht den Sabbat!" Und Wir trafen mit ihnen ein festes Abkommen. ([4] an-Nisa (Die Frauen) : 154)

English Sahih:

And We raised over them the mount for [refusal of] their covenant; and We said to them, "Enter the gate bowing humbly"; and We said to them, "Do not transgress on the sabbath"; and We took from them a solemn covenant. ([4] An-Nisa : 154)

1 Amir Zaidan

Und WIR hoben über sie den Tur-Berg wegen ihres Gelöbnisses empor und sagten ihnen; "Tretet durch das Tor in Sudschud-Haltung ein!" Auch sagten WIR ihnen; "Übertretet nicht am Sabbat!" Und WIR nahmen von ihnen ein unwiderrufliches Gelöbnis entgegen.