Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوْا رَبَّكُمُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ وَّخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيْرًا وَّنِسَاۤءً ۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْ تَسَاۤءَلُوْنَ بِهٖ وَالْاَرْحَامَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيْبًا  ( النساء: ١ )

O
يَٰٓأَيُّهَا
O
mankind!
ٱلنَّاسُ
ihr Menschen!
Fear
ٱتَّقُوا۟
Habt gottesfurcht
your Lord
رَبَّكُمُ
(vor) eurem Herren,
the One Who
ٱلَّذِى
derjenige, der
created you
خَلَقَكُم
euch erschuf
from
مِّن
von
a soul
نَّفْسٍ
Seele
single
وَٰحِدَةٍ
einer
and created
وَخَلَقَ
und erschuf
from it
مِنْهَا
von ihr
its mate
زَوْجَهَا
seine Gattin
and dispersed
وَبَثَّ
und ausbreiten ließ
from both of them
مِنْهُمَا
von den beiden
men
رِجَالًا
Männer
many
كَثِيرًا
viele
and women
وَنِسَآءًۚ
und Frauen.
And fear
وَٱتَّقُوا۟
Und habt furcht
Allah
ٱللَّهَ
(vor) Allah,
(through) Whom
ٱلَّذِى
derjenige, (mit) dem
you ask
تَسَآءَلُونَ
ihr euch gegenseitig fragt
[with it]
بِهِۦ
mit ihm
and the wombs
وَٱلْأَرْحَامَۚ
und (vor) den Verwandschaftsbanden.
Indeed
إِنَّ
Wahrlich,
Allah
ٱللَّهَ
Allah
is
كَانَ
ist
over you
عَلَيْكُمْ
über euch
Ever-Watchful
رَقِيبًا
Wächter.

Yā 'Ayyuhā An-Nāsu Attaqū Rabbakum Al-Ladhī Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Wa Khalaqa Minhā Zawjahā Wa Baththa Minhumā Rijālāan Kathīrāan Wa Nisā'an Wa Attaqū Allāha Al-Ladhī Tatasā'alūna Bihi Wa Al-'Arĥāma 'Inna Allāha Kāna `Alaykum Raqībāan. (an-Nisāʾ 4:1)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn, Der euch aus einem einzigen Wesen schuf, und aus ihm schuf Er seine Gattin und ließ aus beiden viele Männer und Frauen sich ausbreiten. Und fürchtet Allah, in Dessen (Namen) ihr einander bittet, und die Verwandtschaftsbande. Gewiß, Allah ist Wächter über euch. ([4] an-Nisa (Die Frauen) : 1)

English Sahih:

O mankind, fear your Lord, who created you from one soul and created from it its mate and dispersed from both of them many men and women. And fear Allah, through whom you ask one another, and the wombs. Indeed Allah is ever, over you, an Observer. ([4] An-Nisa : 1)

1 Amir Zaidan

Ihr Menschen! Handelt Taqwa gemäß eurem HERRN gegenüber, Der euch aus einem einzigen Wesen geschaffen hat, aus ihm sein Partnerwesen geschaffen hat und aus beiden viele Männer und Frauen vermehren ließ. Und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber, Dessenthalben ihr euch gegenseitig bittet, sowie gegenüber (dem Brechen) der Verwandtschaftsbande. Gewiß, ALLAH bleibt euch gegenüber immer aufmerksam.