Skip to main content

اِنَّآ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللّٰهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّيْنَۗ  ( الزمر: ٢ )

Indeed We
إِنَّآ
Wahrlich, wir
[We] have revealed
أَنزَلْنَآ
haben hinabgesandt
to you
إِلَيْكَ
zu dir
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
das Buch
in truth;
بِٱلْحَقِّ
mit der Wahrheit,
so worship
فَٱعْبُدِ
so diene
Allah
ٱللَّهَ
Allah,
(being) sincere
مُخْلِصًا
aufrichtig
to Him
لَّهُ
zu ihm
(in) the religion
ٱلدِّينَ
(in) der Religion.

'Innā 'Anzalnā 'Ilayka Al-Kitāba Bil-Ĥaqqi Fā`bud Allāha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna. (az-Zumar 39:2)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wir haben das Buch mit der Wahrheit zu dir hinabgesandt. So diene Allah und sei Ihm gegenüber aufrichtig in der Religion. ([39] az-Zumar (Die Scharen) : 2)

English Sahih:

Indeed, We have sent down to you the Book, [O Muhammad], in truth. So worship Allah, [being] sincere to Him in religion. ([39] Az-Zumar : 2)

1 Amir Zaidan

Gewiß, WIR sandten dir die Schrift mit der Wahrheit hinab, so diene ALLAH als Aufrichtiger im Din Ihm gegenüber!