Skip to main content

وَسِيقَ
Getrieben werden
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
كَفَرُوٓا۟
unglauben begehen
إِلَىٰ
zu
جَهَنَّمَ
der Hölle
زُمَرًاۖ
(in) Scharen,
حَتَّىٰٓ
bis
إِذَا
wenn
جَآءُوهَا
sie sie erreichen,
فُتِحَتْ
es werden geöffnet
أَبْوَٰبُهَا
ihre Tore
وَقَالَ
und werden sagen
لَهُمْ
zu ihnen
خَزَنَتُهَآ
ihre Wärter;
أَلَمْ
"(Sind) nicht
يَأْتِكُمْ
zu euch kommen
رُسُلٌ
Gesandte
مِّنكُمْ
von euch,
يَتْلُونَ
die verlesen
عَلَيْكُمْ
auf euch
ءَايَٰتِ
(die) Zeichen
رَبِّكُمْ
eures Herrn
وَيُنذِرُونَكُمْ
und warnend ankündigen
لِقَآءَ
(die) Begegnung
يَوْمِكُمْ
euren Tages?"
هَٰذَاۚ
diesen
قَالُوا۟
Sie sagen;
بَلَىٰ
"Ja doch!"
وَلَٰكِنْ
Aber
حَقَّتْ
ist unvermeidlich fällig geworden
كَلِمَةُ
(das) Wort
ٱلْعَذَابِ
der Strafe
عَلَى
gegen
ٱلْكَٰفِرِينَ
die Ungläubigen."

Zur Hölle getrieben werden diejenigen, die ungläubig waren, in Scharen. Wenn sie dann dort ankommen, werden ihre Tore geöffnet und ihre Wärter sagen zu ihnen; "Sind nicht zu euch Gesandte von euch (selbst) gekommen, die euch die Zeichen eures Herrn verlesen und euch die Begegnung mit diesem eurem Tag warnend an kündigen?" Sie werden sagen; "Ja doch! Aber das Wort der Strafe ist gegen die Ungläubigen unvermeidlich fällig geworden."

Tafsir (Erläuterung)

قِيلَ
Es wird gesagt;
ٱدْخُلُوٓا۟
"Betretet
أَبْوَٰبَ
(die) Tore
جَهَنَّمَ
der Hölle,
خَٰلِدِينَ
Ewigbleibende
فِيهَاۖ
darin."
فَبِئْسَ
Schlimm ist
مَثْوَى
(der) Aufenthaltsort
ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
der Hochmütigen."

Es wird (zu ihnen) gesagt werden; "Betretet die Tore der Hölle, ewig darin zu bleiben." Schlimm ist der Aufenthaltsort der Hochmütigen!

Tafsir (Erläuterung)

وَسِيقَ
Und getrieben werden
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
ٱتَّقَوْا۟
fürchteten
رَبَّهُمْ
ihren Herrn
إِلَى
in
ٱلْجَنَّةِ
den Paradiesgarten
زُمَرًاۖ
(in) Scharen,
حَتَّىٰٓ
bis
إِذَا
wenn
جَآءُوهَا
sie ankommen
وَفُتِحَتْ
und geöffnet werden
أَبْوَٰبُهَا
seine Tore
وَقَالَ
und sagen
لَهُمْ
zu ihnen
خَزَنَتُهَا
seine Wärter;
سَلَٰمٌ
"Friede
عَلَيْكُمْ
(sei) auf euch,
طِبْتُمْ
gut wart ihr,
فَٱدْخُلُوهَا
so betretet ihn
خَٰلِدِينَ
Ewigbleibende."

Und in den (Paradies)garten geführt werden diejenigen, die ihren Herrn fürchteten, in Scharen. Wenn sie dann dort ankommen und seine Tore geöffnet werden und seine Wärter zu ihnen sagen; "Friede sei auf euch! Gut wart ihr, so betretet ihn, ewig (darin) zu bleiben."

Tafsir (Erläuterung)

وَقَالُوا۟
Und sie sagen;
ٱلْحَمْدُ
"Alles Lob
لِلَّهِ
(ist) für Allah,
ٱلَّذِى
denjenigen, der
صَدَقَنَا
an uns gehalten hat
وَعْدَهُۥ
sein Versprechen
وَأَوْرَثَنَا
und uns zum Erbe gegeben hat
ٱلْأَرْضَ
die Erde,
نَتَبَوَّأُ
(so dass) wir uns aufhalten können
مِنَ
in
ٱلْجَنَّةِ
dem Paradiesgarten,
حَيْثُ
wo immer
نَشَآءُۖ
wir wollen.
فَنِعْمَ
Wie trefflich
أَجْرُ
(ist der) Lohn
ٱلْعَٰمِلِينَ
der Handelnden."

Und sie werden sagen; "(Alles) Lob gehört Allah, Der Sein Versprechen an uns gehalten und uns die Erde zum Erbe gegeben hat, so daß wir uns im (Paradies)garten aufhalten können, wo immer wir wollen! Wie trefflich ist der Lohn derjenigen, die (gut) handeln!"

Tafsir (Erläuterung)

وَتَرَى
Und du siehst
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
die Engel
حَآفِّينَ
umgebend
مِنْ
von
حَوْلِ
herum
ٱلْعَرْشِ
den Thron,
يُسَبِّحُونَ
sie preisen
بِحَمْدِ
mit (dem) Lob
رَبِّهِمْۖ
ihres Herrn
وَقُضِىَ
und es wird entschieden
بَيْنَهُم
zwischen ihnen
بِٱلْحَقِّ
mit der Wahrheit
وَقِيلَ
und es wird gesagt;
ٱلْحَمْدُ
"Alles Lob
لِلَّهِ
(ist) für Allah.
رَبِّ
(dem) Herrn
ٱلْعَٰلَمِينَ
der Weltenbwohner."

Und du wirst die Engel den Thron umgeben und ihren Herrn lobpreisen sehen. Und es wird zwischen ihnen der Wahrheit entsprechend entschieden. Und es wird gesagt; "(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!"

Tafsir (Erläuterung)