Skip to main content

فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ  ( الصافات: ٩٤ )

Then they advanced
فَأَقْبَلُوٓا۟
Da kamen sie
towards him
إِلَيْهِ
auf ihn
hastening
يَزِفُّونَ
zugeeilt.

Fa'aqbalū 'Ilayhi Yaziffūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:94)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Da kamen sie auf ihn zugeeilt. ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 94)

English Sahih:

Then they [i.e., the people] came toward him, hastening. ([37] As-Saffat : 94)

1 Amir Zaidan

Dann wandten sie ihm eilend hin.