Skip to main content

طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّيٰطِيْنِ  ( الصافات: ٦٥ )

Its emerging fruit
طَلْعُهَا
Dessen Fruchtscheide
(is) as if it
كَأَنَّهُۥ
(ist) als wären es
(was) heads
رُءُوسُ
(die) Köpfe
(of) the devils
ٱلشَّيَٰطِينِ
der Satanen.

Ţal`uhā Ka'annahu Ru'ūsu Ash-Shayāţīni. (aṣ-Ṣāffāt 37:65)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

dessen Fruchtscheide so ist, als wären es Köpfe von Satanen. ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 65)

English Sahih:

Its emerging fruit as if it was heads of the devils. ([37] As-Saffat : 65)

1 Amir Zaidan

Seine Blütenstände sind so, als wären sie Köpfe der Satane.