Skip to main content

اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِيْنَ  ( الصافات: ٦٣ )

Indeed We
إِنَّا
Wahrlich, wir
[We] have made it
جَعَلْنَٰهَا
haben ihn gemacht
a trial
فِتْنَةً
eine Versuchung
for the wrongdoers
لِّلظَّٰلِمِينَ
für die Ungerechten.

'Innā Ja`alnāhā Fitnatan Lilžžālimīna. (aṣ-Ṣāffāt 37:63)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Den haben Wir zu einer Versuchung für die Ungerechten gemacht. ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 63)

English Sahih:

Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers. ([37] As-Saffat : 63)

1 Amir Zaidan

Gewiß, WIR machten ihn als Fitna für die Unrecht-Begehenden.