Skip to main content

لَا فِيْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُوْنَ  ( الصافات: ٤٧ )

Not
لَا
Nicht
in it
فِيهَا
(gibt es) darin
(is) bad effect
غَوْلٌ
Beeinträchtigendes
and not
وَلَا
und nicht
they
هُمْ
sie
from it
عَنْهَا
dadurch
will be intoxicated
يُنزَفُونَ
werden benommen.

Lā Fīhā Ghawlun Wa Lā Hum `Anhā Yunzafūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:47)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Darin steckt nichts Beeinträchtigendes, und dadurch werden sie nicht benommen. ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 47)

English Sahih:

No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated. ([37] As-Saffat : 47)

1 Amir Zaidan

Weder enthält er (der Wein) Betäubendes, noch werden sie trunken sein.