Skip to main content

اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَۚ   ( الصافات: ١٥٥ )

Then will not
أَفَلَا
Tut nicht
you pay heed?
تَذَكَّرُونَ
ihr bedenken?

'Afalā Tadhakkarūn. (aṣ-Ṣāffāt 37:155)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Bedenkt ihr denn nicht? ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 155)

English Sahih:

Then will you not be reminded? ([37] As-Saffat : 155)

1 Amir Zaidan

Besinnt ihr euch nicht?!