Skip to main content

وَلَدَ اللّٰهُ ۙوَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَۙ  ( الصافات: ١٥٢ )

"Allah has begotten"
وَلَدَ
"Hat gezeugt
"Allah has begotten"
ٱللَّهُ
Allah."
and indeed, they
وَإِنَّهُمْ
Und wahrlich, sie
surely (are) liars
لَكَٰذِبُونَ
(sind) sicherlich Lügner.

Walada Allāhu Wa 'Innahum Lakādhibūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:152)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

"Allah hat gezeugt." Wahrlich, sie sind Lügner. ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 152)

English Sahih:

"Allah has begotten," and indeed, they are liars. ([37] As-Saffat : 152)

1 Amir Zaidan

"ALLAH zeugte." Und gewiß, sie sind zweifelsohne Lügner.