Skip to main content

فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ  ( الصافات: ١٢٧ )

But they denied him
فَكَذَّبُوهُ
Da bezichtigten sie ihn,
so indeed they
فَإِنَّهُمْ
so wahrlich, sie
(will) surely be brought
لَمُحْضَرُونَ
(werden) sicherlich Vorgeführte,

Fakadhdhabūhu Fa'innahum Lamuĥđarūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:127)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Da bezichtigten sie ihn der Lüge. So werden sie bestimmt vorgeführt werden, ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 127)

English Sahih:

And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment], ([37] As-Saffat : 127)

1 Amir Zaidan

Dann bezichtigten sie ihn der Lüge, gewiß, so werden sie doch ausgeliefert,