Skip to main content

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚاِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ  ( الصافات: ١٠٥ )

Verily
قَدْ
sicherlich
you have fulfilled
صَدَّقْتَ
hast du wahr gemacht
the vision"
ٱلرُّءْيَآۚ
das Traumgesicht."
Indeed We
إِنَّا
Wahrlich, wir
thus
كَذَٰلِكَ
so
[We] reward
نَجْزِى
vergelten
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
den Gutes-tuenden.

Qad Şaddaqta Ar-Ru'uyā 'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna. (aṣ-Ṣāffāt 37:105)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

du hast das Traumgesicht bereits wahr gemacht." Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden. ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 105)

English Sahih:

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good. ([37] As-Saffat : 105)

1 Amir Zaidan

Bereits hast du das Traumgesicht verwirklicht! Gewiß, solcherart vergelten WIR es den Muhsin."