إِنَّهُۥ
Wahrlich, er
مِنْ
(war) von
عِبَادِنَا
unseren Dienern.
ٱلْمُؤْمِنِينَ
gläubigen
Er gehört ja zu Unseren gläubigen Dienern.
ثُمَّ
Hierauf
أَغْرَقْنَا
ließen wir ertrinken
ٱلْءَاخَرِينَ
die anderen.
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.
وَإِنَّ
Und wahrlich
مِن
von
شِيعَتِهِۦ
seinem Lager
لَإِبْرَٰهِيمَ
(war) Ibrahim.
Zu seiner Gemeinde gehörte fürwahr Ibrahim.
إِذْ
Als
جَآءَ
er kam
رَبَّهُۥ
(zu) seinem Herrn
بِقَلْبٍ
mit einem Herzen
سَلِيمٍ
heilen.
Als er zu seinem Herrn mit heilem Herzen kam.
إِذْ
Als
قَالَ
er sagte
لِأَبِيهِ
zu seinem Vater
وَقَوْمِهِۦ
und seinem Volk;
مَاذَا
"Wem
تَعْبُدُونَ
dient ihr?
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte; "Wem dient ihr da?
أَئِفْكًا
Eine ungeheuerliche Lüge,
ءَالِهَةً
Götter
دُونَ
außer
ٱللَّهِ
Allah
تُرِيدُونَ
wollt ihr?
Wollt ihr außer Allah falsche Götter haben?
فَمَا
So was
ظَنُّكُم
(ist) eure Meinung
بِرَبِّ
über (den) Herrn
ٱلْعَٰلَمِينَ
der Weltenbewohner?"
Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Weltenbewohner?"
فَنَظَرَ
So schaute er
نَظْرَةً
einen Blick
فِى
zu
ٱلنُّجُومِ
den Sternen,
Dann warf er einen Blick zu den Sternen
فَقَالَ
und sagte;
إِنِّى
"Wahrlich, ich
سَقِيمٌ
(bin) krank."
und sagte; "Gewiß, ich bin krank."
فَتَوَلَّوْا۟
Da kehrten sie
عَنْهُ
ihm
مُدْبِرِينَ
den Rücken.
Da kehrten sie ihm den Rücken.