فَرَاغَ
Da schlich er sich
إِلَىٰٓ
zu
ءَالِهَتِهِمْ
ihren Göttern
فَقَالَ
und sagte;
أَلَا
"(Wollt) nicht
تَأْكُلُونَ
ihr essen?
Nun schlich er sich zu ihren Göttern und sagte; "Wollt ihr nicht essen?
مَا
Was
لَكُمْ
(ist) mit euch,
لَا
nicht
تَنطِقُونَ
redet ihr?"
Was ist mit euch, daß ihr nicht redet?"
فَرَاغَ
Da wandte er sich
عَلَيْهِمْ
gegen sie
ضَرْبًۢا
schlagend
بِٱلْيَمِينِ
mit der Rechten.
Und er wandte sich gegen sie und schlug auf sie mit der Rechten ein.
فَأَقْبَلُوٓا۟
Da kamen sie
إِلَيْهِ
auf ihn
يَزِفُّونَ
zugeeilt.
Da kamen sie auf ihn zugeeilt.
قَالَ
Er sagte;
أَتَعْبُدُونَ
"Dient ihr,
مَا
was
تَنْحِتُونَ
ihr aushaut,
Er sagte; "Wie könnt ihr denn dem dienen, was ihr selbst aushaut,
وَٱللَّهُ
während Allah
خَلَقَكُمْ
euch erschuf
وَمَا
und was
تَعْمَلُونَ
ihr macht?"
wo doch Allah euch und das, was ihr tut, erschaffen hat?"
قَالُوا۟
Sie sagten;
ٱبْنُوا۟
"Errichtet
لَهُۥ
für ihn
بُنْيَٰنًا
einen Bau
فَأَلْقُوهُ
und werft ihn
فِى
in
ٱلْجَحِيمِ
den Feuersbrand."
Sie sagten; "Errichtet für ihn einen Bau und werft ihn in den Feuersbrand."
فَأَرَادُوا۟
Sie wollten
بِهِۦ
gegen ihn
كَيْدًا
eine List,
فَجَعَلْنَٰهُمُ
doch da machten wir sie
ٱلْأَسْفَلِينَ
die Unterlegenen.
Sie wollten mit einer List gegen ihn vorgehen, doch da machten Wir sie zu den Unterlegenen.
وَقَالَ
Er sagte;
إِنِّى
"Wahrlich, ich
ذَاهِبٌ
(bin) ein Gehender
إِلَىٰ
zu
رَبِّى
meinem Herrn,
سَيَهْدِينِ
er wird mich rechtleiten.
Er sagte; "Gewiß, ich gehe zu meinem Herrn; Er wird mich rechtleiten.
رَبِّ
Mein Herr,
هَبْ
schenke
لِى
mir
مِنَ
von
ٱلصَّٰلِحِينَ
den Rechtschaffenen."
Mein Herr, schenke mir einen von den Rechtschaffenen."