Skip to main content

اِنْ كَانَتْ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً فَاِذَا هُمْ جَمِيْعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُوْنَ  ( يس: ٥٣ )

Not
إِن
Nicht
it will be
كَانَتْ
wird es sein,
but
إِلَّا
außer
a shout
صَيْحَةً
Schrei,
single
وَٰحِدَةً
ein
so behold!
فَإِذَا
da
They
هُمْ
sie
all
جَمِيعٌ
alle
before Us
لَّدَيْنَا
bei uns
(will be) brought
مُحْضَرُونَ
(sind) Vorgeführte.

'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan Fa'idhā Hum Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna. (Yāʾ Sīn 36:53)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Es wird nur ein einziger Schrei (nötig) sein, da werden sie sogleich alle bei Uns vorgeführt. ([36] Ya-Sin : 53)

English Sahih:

It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us. ([36] Ya-Sin : 53)

1 Amir Zaidan

Es war nichts anderes als ein einziger Schrei, sogleich wurden allesamt Uns vorgeführt.