Skip to main content

فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ تَوْصِيَةً وَّلَآ اِلٰٓى اَهْلِهِمْ يَرْجِعُوْنَ ࣖ   ( يس: ٥٠ )

Then not
فَلَا
So nicht
they will be able
يَسْتَطِيعُونَ
können sie
(to) make a will
تَوْصِيَةً
ein Vermächtnis hinterlassen
and not
وَلَآ
und nicht
to
إِلَىٰٓ
zu
their people
أَهْلِهِمْ
ihren Angehörigen
they (can) return
يَرْجِعُونَ
zurückkehren.

Falā Yastaţī`ūna Tawşiyatan Wa Lā 'Ilaá 'Ahlihim Yarji`ūna. (Yāʾ Sīn 36:50)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Da werden sie kein Vermächtnis (mehr) hinterlassen können und auch nicht zu ihren Angehörigen zurückkehren. ([36] Ya-Sin : 50)

English Sahih:

And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return. ([36] Ya-Sin : 50)

1 Amir Zaidan

Dann können sie weder ein Vermächtnis machen, noch zu ihren Nahverwandten zurückkehren.