Skip to main content

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنٰهُ مَنَازِلَ حَتّٰى عَادَ كَالْعُرْجُوْنِ الْقَدِيْمِ   ( يس: ٣٩ )

And the moon -
وَٱلْقَمَرَ
Und dem Mond
We have ordained for it
قَدَّرْنَٰهُ
haben wir das rechte Maß festgesetzt
phases
مَنَازِلَ
(in) Himmelspunkten,
until
حَتَّىٰ
bis
it returns
عَادَ
er wieder wird
like the date stalk
كَٱلْعُرْجُونِ
wie ein Dattelrispenstiel.
the old
ٱلْقَدِيمِ
alter

Wa Al-Qamara Qaddarnāhu Manāzila Ĥattaá `Āda Kāl`urjūni Al-Qadīmi. (Yāʾ Sīn 36:39)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und dem Mond haben Wir das rechte Maß in Himmelspunkten festgesetzt, bis er wieder wie ein alter Dattelrispenstiel wird. ([36] Ya-Sin : 39)

English Sahih:

And the moon – We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk. ([36] Ya-Sin : 39)

1 Amir Zaidan

Und den Mond bestimmten WIR in Phasen, bis er wieder wie die alte (dünne, krumme und gelbliche) Rispe (am Dattelbaum) wird.